Quantcast
Channel: Comentarios en: Historias de la vida “traductoril”.
Browsing latest articles
Browse All 10 View Live

Por: Curri Barceló

Me gusta la opción de Nathalie. Creo que lo aplicaré a partir de ahora, y pondré todas las palabras seguidas, sin artículos (porque no me los pagan) y ya que añadan ellos mismos esas cosas que no me...

View Article



Por: CristinaAroutiounova

Me ha encantado tu opción, ¡¡¡¡jajajajajaja!!!! Ni se me había ocurrido.

View Article

Por: CristinaAroutiounova

No sé siempre lo he hecho por palabras y en los presupuesto siempre digo que es un precio aproximado. Pero todas las opciones que ofrecéis son buenas.

View Article

Por: CristinaAroutiounova

Yo creo que con todas las anécdotas de nuestra profesión, podemos escribir unos cuantos libros bastante divertidos.

View Article

Por: Eli

A mí me acaba de venir a la mente un clásico de cuando aún estás en la carrera: “¿Ah, que estudias Interpretación? ¿Es que quieres ser actriz?” La palabra “traducción” que pronuncias antes de...

View Article


Por: CristinaAroutiounova

Typical!!!

View Article

Por: Jordi Balcells

Te reirás, pero a un amigo de la carrera le pasó eso… durante cuatro años. Una vecina suya del pueblo, ya mayor, entendió un día que estudiaba “para actor”, mi amigo le corrigió un par de veces y luego...

View Article

Por: CristinaAroutiounova

¡Madre mía!¡Pobre señora!

View Article


Por: Ana

Desde Bs.As. Argentina. Creo q muy pocos reconocen el trabajo que hacemos, el esfuerzo que nos demanda hasta traducir una “simple” palabra. A seguir!!! Nuestra profesión es bella, hay que dignificarla…...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Por: CristinaAroutiounova

¡Un placer tenerte por aquí! Otro saludo muy grande para Argentina

View Article
Browsing latest articles
Browse All 10 View Live